タイ人と結婚するにあたり、婚姻届けをタイと日本の両国に提出することにしました。
これは、実際に起こった事を時系列でまとめたもので、いわば目次です。
内容は徐々にリンクを追加します。
なお、結婚式編の目次はこちらにあります。
先にタイで婚姻届けを出して先にタイで結婚する。パヤタイ編。
コメント:パヤタイ区役所での提出はあきらめました。
戸籍謄本を日本で入手してタイに持ち帰る
タイの日本国大使館で独身証明書等3種を作成してもらう
タイの日本国大使館で書類を受け取り
タイ国外務省で翻訳とその認証を依頼
翻訳書類に間違いがあり訂正必要と郵送されてくる
翻訳屋に訂正依頼のため書類を送付
タイ国外務省で認証された書類が郵送されてくる
区役所に婚姻届けを出す1(受理されず)
区役所に婚姻届けを出す2(やはり受理されず)
先に日本で婚姻届けを出して先に日本で結婚。姫路市編。
彼女にタビアンバーンと独身証明書を用意してもらう。
独身証明書の受け取り
日本往復の航空券購入(エアアジア)
戸籍謄本を入手
市役所に行って必要書類の確認
独身証明書の翻訳作成と宣言書の作成
市役所に行くも書類不備
タビアンバーンの翻訳作成
市役所で婚姻届けを出す(受理されず)
「タイで先に結婚」に再挑戦するため予定変更
先にタイで婚姻届けを出してタイで結婚する。バーンラック編。
バーンラック区役所では無職でも預金証明を提出すれば婚姻届けを受理すると彼女が区役所で確認してきました。バーンラック区役所でバレンタインデー結婚に挑戦。
タイの日本大使館で婚姻届け用の書類取得申請
JRパス購入用の在留届の写しを取得
日本大使館で書類取得も使用期限3日
旅券所持証明の期限切れのためイミグレで滞在延長申請
必要書類の翻訳を自分で作成
クロントゥーイの外務省領事部に翻訳証明を申請
タイの日本国大使館でパスポート証明取得(当日発行)
クロントゥーイのパスポート証明の翻訳認証依頼を申請
翻訳に間違いがあったため修正して再提出して認証をうけとる
バーンラック区役所に婚姻届けを提出して整理番号をもらう。
婚姻届が受理されタイでの婚姻手続き完了<今ここ
予定:タイ国日本大使館に提出する書類作成
予定:タイ国日本大使館に婚姻届けを提出
予定:日本での婚姻手続き完了
コメント